Примеры употребления: ипатьевская летопись, ипатий-коловратий, блин, бляха-муха (блядь), ёшкин кот, ядрёна вошь (ебёна вошь), едрить твою налево, ёбаный насос, пипец/ппц, писец, пинцет, копец, кранты (пиздец), ёж твою медь или ёрш твою медь (ёб твою мать), Япона мать (ебена мать), батя врёт (ебать в рот), забодал, задолбал, заколебал (заебал), баклан (еблан), ёсый-босый, японский городовой, ядрёный корень (ядрена-корень), ядрёна мать (ебена мать), ядрён-батон, едрён-матрён, ёханный бабай, грёбаная мать, ёперный театр, мля (бля), фиг, хрен, хер, муй (хуй), трында (пизда) и др. В творчестве А. И. Солженицына встречаются такие выражения, как маслице-фуяслице и пр.
А также отдельные слова «муйня» (хуйня) (например, в фильме День выборов, а ранее в творчестве группы «Тайм-аут» в форме «плюшевая муйня с кисточкой»), «едрить», игра слов «туева хуча» (хуева туча), «ёбом токнуло» (током ёбнуло) и некоторые другие.
Интересными эвфемизмами являются: "мир-дверь-мяч": его матерное звучание проявляется при переводе на английский язык ("peace-door-ball" - пиздобол); "Котлета - это блюдо"("Отбивная - это блюдо"): английский язык - "Chop is dish" - "Чё пиздишь?"; "Твой кролик написал": английский язык - "Your bunny wrote" - "Ёбаный в рот"; "около птицы": английский язык - "near bird" - "не ебёт"; "Более тёмный": английский язык - "More dark" - "Мудак"; "Немного более тёмный": английский язык - "Some more dark" - "Сам мудак"; а также на эстонский: «Тёплый мяч» — «Soe pall» — заебал; «пьяный»: эстонский язык — «joobnud» — ёбнут.
Также эвфемизмы нередко заменяют в слове, образованном от мата, только матерный корень, сохраняя изначально присутствующие в нём другие части слова: трындец (пиздец), трындеть (пиздеть), охереть, охренеть, офигеть (охуеть), херня, фигня (хуйня) и др.
По материалам полевых сублингвистических наблюдений в Полтавской области довольно широко распространён эвфемизм «биомать», что, естественно, антонимом к понятию «приёмная мать» не является.
Весьма интересны также цепочки эвфемизмов, заменяющих слово блядь: блядь → блин → млин; блядь → бля → мля или пиздец: пиздец → писец → песец → пипец → ппц → копец → конец.
Иногда синонимы матерных слов могут выступать в роли эвфемизмов, расцениваясь как менее грубые: манда (пизда), мандец (пиздец), мандеть (пиздеть).